© Marcel Burkhardt
Publikationen
Pasinelli, G. & K. Schiegg (2012)
Die Bedeutung kleiner Feuchtgebiete für den Artenschutz: Synthese einer Populationsstudie an der Rohrammer Emberiza schoeniclus.
Further information
Ornithol. Beob. 109: 201–220
Contact
gilberto.pasinelli@vogelwarte.ch
Zusammenfassung
Viele Arten weisen heute als Folge von Habitatzerstörung eine fragmentierte Verbreitung auf. Die Bedeutung unterschiedlich grosser Habitatfragmente für die Erhaltung regionaler Populationen ist jedoch oft unklar. Von 2002 bis 2006 untersuchten wir in einem 200 km2 grossen Gebiet im Zürcher Oberland die Bedeutung von kleinen und grossen Feucht gebietsfragmenten (2–247 ha) für die Rohrammer Emberiza schoeniclus, einer Charakterart von Feuchtgebieten. Der Nesterfolg der Rohrammer hing wesentlich von der Qualität der Schilfflächen ab: Alte und breite Schilfflächen mit dichter Vegetationsstruktur in Nestnähe beeinflussten den Nesterfolg positiv. Kleine und junge Schilfflächen («Rotationsbrachen »), wie sie durch das Stehenlassen von im Frühling und Sommer gewachsenem Schilf über den Winter entstehen, bildeten für die Rohrammer suboptimale Habitate. Die regelmässige Kontrolle der Nester wirkte sich nicht auf den Nesterfolg aus. Die Reproduktionsleistung der Rohrammer war in kleinen und grossen Feuchtgebietsfragmenten gleich, wobei die Vögel in kleinen Gebieten in einem von vier Jahren gar eine höhere Reproduktion infolge günstigerer Bedingungen aufwiesen. Aufgrund demografischer und populationsgenetischer Analysen zeigte sich, dass die Rohrammerbestände der verschiedenen Fragmente stark vernetzt und daher als «patchy population» (und trotz der fragmentierten Verbreitung nicht als Metapopulation) zu betrachten sind. Kleine und grosse Fragmente waren praktisch ausnahmslos Sinks, und die Wachstums rate des gesamten Populationsnetzwerks war in jedem Jahr nicht ausreichend für die Selbsterhaltung. Beide Befunde deuten darauf hin, dass das Überleben der lokalen Populationen und des gesamten Netzwerks von Immigration abhängt, welche mit jährlichen Raten von 43,8–61,4 % entsprechend massiv ausfiel. Aufgrund dieser Studie sind kleine und grosse Feuchtgebietsfragmente gleichwertige Bestandteile des Rohrammer-Populationsnetzwerks im Zürcher Oberland, auch wenn sie aus demografischer Sicht Sinkpopulationen beherbergen. Für die Förderung der Rohrammer sollten insbesondere die Altschilfflächen entlang von Seeufern breiter sein, als dies heute oft der Fall ist.
Abstract
Many species persist in fragmented populations as a consequence of past and ongoing habitat destruction. Despite this, the importance of remnant fragments varying in size for the conservation of species is often unclear. From 2002 to 2006, we studied the role of small and large wetland fragments (2–247 ha) within a 200 km2 area in northeastern Switzerland for the persistence of the Reed Bunting Emberiza schoeniclus, a characteristic species of wetlands. Results from both artificial nest experiments and real nests showed that nest success increased with vegetation cover around and above the nest, distance from the water-sided reed edge, and to a lesser extent also with distance from the land-sided reed edge, and the size and shape (expressed as the ratio between edge length and area of the patch) of the reed patch containing the nest. These findings suggest that nest success of the Reed Bunting fundamentally depends on the quality of the reed patches: large and old reed patches with dense vegetation are habitats of good quality and conducive to nest success, whereas young and small patches, such as one-year-old reed stripes («rotational fallows»), are suboptimal habitats. Probability of nest predation was not related to whether or not a nest was visited by observers. Reproductive performance of the Reed Bunting in small and large wetland fragments did not basically differ, although small fragments were better reproductive grounds in one of four years. Recruitment probability, defined as probability that individuals born and ringed in our study area were re-sighted as breeders in a subsequent year, was not related to fragment size either. Based on demographic and population genetic analyses, the local populations in the different fragments were strongly connected, thus forming a patchy population (and not a metapopulation, despite the fragmented distribution). Small and large fragments turned out to be mostly sinks, and the annual growth rate of the entire population network was insufficient for selfmaintenance. Both findings imply that the persistence of the local populations and of the entire patchy population depended on immigration, which was found to annually range from 43,8 to 61,4 %. We conclude from this study that small and large wetland fragments contributed equally to the population network of the Reed Bunting in northeastern Switzerland, even though they have to be considered as sinks from a demographic perspective. For the conservation of the Reed Bunting, future management of wetlands should aim at sparing large reed patches along the water’s edge to provide adequate nest sites.
Informationen Corona-Virus
Gemäss den Corona-Regelungen des Bundes bleibt das Besuchszentrum bis am 28. Februar 2021 geschlossen.
Unsere Vogelpflegestation funktioniert wie gewohnt weiter. Vögel nehmen wir täglich (Montag-Sonntag) von 09.00-12.00 und von 13.30-17.00 Uhr entgegen.
Aufgrund der verschärften Corona-Massnahmen sind unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter grösstenteils im Home Office. Bitte haben Sie Verständnis, wenn wir momentan nicht alle Anfragen sofort bearbeiten können.
Wir sind Ihnen dankbar, wenn Sie uns primär per Mail kontaktieren, ausser in Notfällen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Ihre Schweizerische Vogelwarte Sempach
Informations sur le virus Corona
Selon les mesures de la Confédération contre le coronavirus, le centre de visite sera fermé jusqu’au 28 février 2021.
Notre station de soins fonctionne normalement. Nous réceptionnons les oiseaux tous les jours (lundi-dimanche) de 09.00 à 12.00 et de 13.30 à 17.00.
En raison des mesures Covid plus strictes, la plupart de nos employés télétravaillent depuis leur domicile. Nous ne sommes actuellement pas en mesure de traiter toutes les demandes immédiatement. Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous contacter principalement par courrier électronique, sauf en cas d'urgence.
Nous vous remercions de votre compréhension.
Votre Station ornithologique suisse de Sempach
Informazioni virus corona
In conformità alle misure della Confederazione contro il coronavirus, il Centro visite è chiuso fino al 28 febbraio 2021.
Il nostroCentro di cura per uccelli continua a funzionare normalmente. Gli uccelli vengono presi in consegna giornalmente (lunedì-domenica) dalle 09.00 alle 12.00 e dalle 13.30 alle 17.00.
A causa delle misure più severe di Corona, la maggior parte dei nostri dipendenti si trova nei loro uffici di casa. Vi preghiamo di comprendere che non possiamo elaborare tutte le richieste di informazioni immediatamente. Vi saremmo grati se poteste contattarci principalmente via e-mail. In caso di emergenza, tuttavia, siamo naturalmente a vostra disposizione. Grazie per la vostra comprensione.
La vostra Stazione Ornitologica Svizzera
Informations concerning the corona virus
Due to the measures taken by the Swiss government against the coronavirus, the visitor centre will be closed until February 28th 2021.
Our bird care station continues to operate as usual. We accept birds daily (Monday-Sunday) from 09.00-12.00 and from 13.30-17.00.
Due to the stricter Corona measures, most of our employees are in their home offices. Please understand that we cannot process all inquiries immediately. We would be grateful if you could contact us primarily by e-mail. In case of emergency we are of course available for you.
Thank you for your understanding.
Your Swiss Ornithological Institute